提示

[X]

和英專刊總覽

-

文學藝術

-

到故事國去旅行-《紙戲人》

3.跨越國境的「紙戲」

3.跨越國境的「紙戲」圖書館專刊

最近,曾經銷聲匿跡的「紙戲」(KAMISHIBAI)又復活了。一群人聚在一起傾聽

解說員的現場解說,隨著劇情的變化,時而哭時而笑。這樣一種觀賞「紙戲」的氛圍,被認為有益於促進情感的交流,重新受到人們的好評。由此,「紙戲」製作演出小組如雨後春筍般出現在日本各地,他們的演出不僅受到兒童的歡迎,也得到老人的讚賞。近來,「紙戲」還走出日本國門,以「KAMISHIBAI」之名揚名海外。

 

在埼玉縣一所小學生課外保育所,每當六十三歲的中尾加代子演出「紙戲」時,總有二十來名兒童圍在舞臺前,目不轉睛地盯著徐徐展開的畫面,屏息凝神地聽著中尾的解說。一位小學生感動地說:「那些畫太美了,而且十分有趣。」去年十一月,中尾和她的朋友組織了「紙戲」製作演出小組「小紙箱」。她們把傳統的民間故事搬上「紙戲」舞臺,免費為當地兒童演出。中尾說:「只要我們全心全意地朗讀,孩子們就會聚精會神地聽。這是件令人高興的事。」

 

東京都練馬區的老人保健所,把觀賞「紙戲」作為治療老年性痴呆的一種輔助手段,從去年一月開始,每周為老人演出兩場「紙戲」。看護主任遠山昭雄說:「看紙戲時,老人們都笑起來,顯得十分快活。據說這對於調整老人們的情緒、促進他們互相交談,十分有效。

 

以往「紙戲」主要在幼稚園和小學演出,而現在「紙戲」的演出場所則擴展到殘疾兒保育機關、兒科病房和老人院等社會福利和醫療第一線。

 

近年來,「紙戲」還走出了日本國門,向海外發展。1991年聯合國教科文組織設在東京的亞洲文化中心,舉辦兒童書籍講座,此後三十多部由當地作家製作的紙戲作品公開出版。被海外稱作「KAMISHIBAI」的「紙戲」,已在美國等國家傳播開來。去年秋天,日本的紙戲作家還在荷蘭舉辦首次「紙戲講座」。20044月,義大利的波隆那國際兒童書展也介紹了「紙戲」。

 

為什麼「紙戲」會流行於海內外呢?東京兒童文化研究所所長寺內定夫認為:「觀賞紙戲時,人們肩挨著肩,一起歡笑,分享快樂。這是紙戲的魅力所在,也是它在今天得以流行的主要原因。」他還分析說,「紙戲」的解說員是看著觀眾的臉、根據觀眾的表情朗讀的,由此能產生電視劇和電子遊戲所沒有的演員和觀眾間的心靈溝通。也許正是因為這一點,「紙戲」能夠不受國境限制,為各國人民喜愛。

 

(輯錄自「東瀛在線」www.boomjp.com

 


2020-07-29